Iryna Aleksiychuk
Composer
Audio recording of the World premiere of my work "Go where the wind takes you..." for symphony orchestra!
Fri, Jul 05
|Praha 1
Dear friends! Finally, I can share with you the audio recording of the premiere performance of my work "Go where the wind takes you..." for symphony orchestra based on the poetry of Olena Stepanenko.
Time & Location
Jul 05, 2024, 7:30 PM – 9:30 PM
Praha 1, Náměstí Republiky 5, 111 21 Praha 1-Staré Město, Czechia
About the event
https://www.youtube.com/watch?v=MCTIY3F-YMg
Dear friends!
Finally, I can share with you the audio recording of the premiere performance of my work "Go where the wind takes you..." for symphony orchestra based on the poetry of Olena Stepanenko.
The work is dedicated to Ukrainian women who, despite all the horrors of the war against Ukraine, do not lose their Courage, Hope and Faith in our Victory.
Thanks to Classical Movements, Taki Alsop Conducting Fellowship, Marin Alsop and Neeta Helms personally for commissioning this piece and for supporting Ukraine.
Thanks to the incomparable conductor Laura Jackson and Prague Summer Nights: Young Artists Music Festival Orchestra for an incredibly powerful interpretation of this music!
Thanks to my friend, the incredibly talented Ukrainian poetess Olena Stepanenko, for the brilliant poem that inspired me to write this music. Finally, I can publish her brilliant poetic lines too!
Olena has a lot to tell. She and her young son survived in Buchа, a town that was almost completely destroyed by the russian army along with its inhabitants.
I sincerely thank Mariia Oneshchak for turning Olena's poetic lines into a live sound, and Volodymyr Olshanskyi Grumet-Olszanski Volodymyr for it’s studio recording.
Like Olena, I am firmly convinced that "...there is nothing that we cannot overcome..."!
***
You are – a wall, a memory, complete, indestructible
scarred with the names of the living, the dead, the as yet unborn
in your voice’s home they weave gentle nests
never alone nor tied down
despite pain, daily pain and loss, blanching, blind pain
(it hides you under it every day), every day you come alive at its call:
– Sister, come and look!
Behold, the serpent of the sun basks in the ruins of your house
Behold your body’s shirt crocheted with bullet holes
Sister, sister… but you pick up the roots
pocketing your son, a toy tractor and the lamb-like clouds
that dried over the house (as long as it was, so it is)
you part the air, holding on only to your voice
millions of sisters who see and hear every day
wait at the gates of life, holding death on a leash
your hand is among them
invisible and unwavering
your voice
your task:
Sister, go where the wind takes you
There is nothing
that you cannot overcome
(Olena Stepanenko)
***
уся ти – стіна і пам’ять довершена незнищенна
пошрамована іменами живих мертвих ненароджених
у домі твого голосу вони звивають лагідні гнізда
ніколи вже не самотні ані нічиї
попри біль щоденний біль втрати білий сліпий біль
(він щодня ховає тебе під собою) щодня оживаєш на заклик:
- Сестро, іди і дивися!
ось змія сонця гріється на руїнах твого дому
ось сорочка твого тіла мережиться отворами від куль
Сестро, сестро... але ти піднімаєш коріння,
кладеш у кишеню сина, малий тракторець і хмари-ягнята,
що сохли над домом (допоки він був, значить, є)
ступаєш повітрям тримаючись лише за голос
мільйонів сестер, що бачать і чують щодня
стоять на воротах життя, тримаючи смерть за ланцюг
серед них і твоя рука
невидима і непохитна
твій голос
твоя робота:
Сестро, іди повітрям
немає нічого
що ти не могла б подолати
(Олена Степаненко)